64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女榆林市某某海绵制品客服中心个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天榆林市某某海绵制品客服中心读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
(责任编辑:热门资讯)
- 从应急充饥到深夜治愈 方便面解锁生活新食尚
- 沈铁中秋增开24对夜间北京方向高铁临客
- 计划生育科室转型后,生育故事的一体两面
- 今年中秋夜可赏超级月亮 全国赏月地图请查收→
- 社区团购血战终局:多多买菜“闷声”收割3000亿战场 五巨头集体“撤退”
- 白蚁蚁后泡酒饮用?北京大兴机场海关查获用酒精浸泡的昆虫3瓶
- 今夜北京山区有弱降雨 明天夜间至后天将有一次全市性降雨过程
- 北京市文物局党组书记、局长张立新带队开展安全检查
- 引入AI就解雇员工合法吗?北京发布一批典型案例
- 《淬火》首次公开解放军多个关键信息
- 官方通报“学生晚11点后如厕被罚”
- 头部主播带货的“香港美诚月饼”已下架 客服称有人恶意下单后退款
- 小米也涨价了!内存压力传导至手机厂商,业界称终端再不涨明年必定亏损
- 药房老板未按处方卖复方曲马多片被控贩毒:重审时检方撤诉,已获国赔
- 高校忙着“保就业”,但岗位仍在“结构性收缩”,毕业生太难了
- “三只羊”对商品产地玩文字游戏也是消费欺诈
- 非洲小伙“寻楼记”:榫卯间读懂中国
- 2024年下半年北京成人本科学士学位英语统一考试缴费19日开始
- 强烈建议小学生取消所有家庭作业!
- 女子骑电动车被货车碾压?广州警方辟谣
- 云南下月起将实施痛经假 views+
- 我国住院率突破20%大关,专家解读→ views+
- 一年内口碑大逆转 自动驾驶成旧金山旅游打卡点 views+
- 黎巴嫩多地真主党相关金融机构遭以军空袭 views+
- 中领馆通报多名中国女性在德国遭强奸 views+
- 韩国总统尹锡悦支持率持续下滑 跌至上任以来新低 views+
- 金正恩视察朝鲜战略导弹基地 views+
- 黎巴嫩真主党证实其执行委员会主席萨菲丁遇难 views+
- 伊拉克民兵武装称袭击以色列南部一处重要目标 views+
- 以军打击黎真主党情报总部 打死黎真主党高级成员 views+
